欢迎光临佛山博雅翻译服务中心
133-1839-1728在线咨询
新闻资讯
联系我们

顺德翻译公司

您当前位置:首页 > 新闻资讯
顺德翻译公司提供专利翻译时的注意事项
时间:2022-07-31来源:佛山翻译公司点击:528次

  专利(patent)一词来源于拉丁语Litterae patentes,意为公开的信件或公共文献,是中世纪的君主用来颁布某种特权的证明,后来指英国国王亲自签署的独占权利证书。专利是世界上**大的技术信息源,据实证统计分析,专利包含了世界科技信息的90%-95%。

  专利翻译是博雅顺德翻译公司的专长之一,专利文献是一种比较特殊的文献,不但含有行业技术类的专业术语,涉及到严格的法律翻译语言,还有专利行业所特有的惯例性的说法,这些因素决定了,专利翻译行业是一般的译员无法或很难正确翻译专利文献的。专利翻译人员都具备理工科背景,具有丰富的专业知识、知识产权相关知识和多年的专利翻译经验。专利翻译不仅能够解读各项专利文献,为技术人员或企业管理人员提供精确、快速的专利翻译,并能帮助他们准确地把握专利文献内容与保护范围。

  顺德翻译专利注意事项:

  1 尽量多掌握本专业的专业词汇;文章的中心词在**次出现时要标记出来,以后都固定使用这个表达。

  2 摘要**好能看懂,因为它是整个专利的缩影,明白它就差不多知道这个专利到底说了个啥玩意,想解决个什么问题,而且**好搞懂摘要中的生词,因为下文会经常出现。

  3 权利要求对一个专利而言是**重要的,维护专利靠得就是权利要求,所以**好翻译地道专业,当然用大白话说人家也能明白,但就显得业余。

  4 翻译时尽量忠于原文,例如长句的几个方面,依照顺序稍微修饰一下译过来,不要从句套从句,这样一来可以不在句子组织上耽误时间,二来也可以达意。

  5 如果给附图,不要忽略它可以帮你很好地理解专利,有些东西话说不明白但画能说明白,如果能从原理上把握准,那翻译起来就更靠谱了!


免责声明:文章部分数据、图片信息来源于互联网,内容仅供参考,如有侵权请及时联系我们进行修改或删除处理! 谢谢
相关阅读
Copyright © 2016-2021 佛山市禅城区博雅翻译服务中心 fsxiaoyuan.com All Rights Reserved. 粤ICP备19093485号-1
佛山翻译服务中心 专业笔译 口译服务 更多类型 82281353 13318391728